海外での日本人像って

大学のキャンパスでは、英語を勉強しに来ている日本人学生さんをたくさん見かける。年々、自分との年齢差が広がるもんで、ビクトリアにやってきたばかりの若い学生さんの「出で立ち(?ファッションね)」や「仕草」は、新鮮でかわいらしい。私自身は、彼らのようにかわいらしい学生ではなかったけど、「典型的な日本人的行動・言動」の時期は通過してきました。

例えば:

  • 写真にうつるときにピースをする
  • すみませーん(Excuse me)の代わりに、ソーリー、あ~、ベリーソーリー!
  • ほんとに?と感嘆の気持ちを十分に込めて「リアリー?!」と叫ぶ
  • 否定疑問文に対する返答に弱い(スキー出来ないの?と聞かれて、日本語では「うん、できない」と言うので、英語でも首を縦に振りながら、YES, I cannot ski!!と答える。正しくは、首を横に振りながら、No, I can’t. です。)

これって、今も昔も同じみたい。かわいらしい。

でね、相方と私が最近ハマっている番組「Portlandia」の「Coffee Land」っていうエピソードを見たのですが、そこで、俗にいう「原宿ガールズ」が上手に演じられて(?)いました〜。笑った笑った。原宿にいそうな女の子のキャラクターを、本当に上手に表現しているなって感心しました。

You guys Nailed it!! って感じです♪

Portlandia Coffee Land

ワシントン州のポートランドを舞台にしたショートコメディのインディー番組。エピソードのストーリーはシンプルなんだけど、とても完結で的を得ています。ユーモアも「Subtle」(さり気ないんだけどスルドイ)っていうのが好きです。密かな人気を得ているらしい… 他のエピソードも笑えます。

明日は金曜、らんらららん♪

にほんブログ村 海外生活ブログ カナダ情報へ
今日もどうもありがとう♪ ↑One Click、嬉しいな♪

「海外での日本人像って」への6件のフィードバック

  1. ポートランドかあ、、
    私は、プルマンにいたのよ。
    たまにね、、、プルマンブレッドって言葉を耳にすると、
    おお〜!って思っちゃう。
    実際は、レンティル畑がほとんどなんだけど、、、

    なんか、
    動画を観て「テレタビーズ」を思い出しました。

    1. てー坊さん、おはよう!
      プルマン?? 調べてみました〜。ポートランドからそう遠くはないですね〜。
      プルマンブレッドって、食パン?どうしてプルマンブレッドっていうんだろう…と、その由来まで調べちゃったヨ。
      写真も色々とみてみたけど、良さそうなところですね〜♪ 

      テレタビーズ… 懐かしい。昔、ホストシスターと一緒に見たのを思い出すなぁ〜。

  2. 日本人の英語のはじめはそうなんですね
    ひどい英語のわたしは
    一生懸命しゃべろうとするから
    声が大きいし、あついしゃべりでどーしょうもありません汗

    コメディ、おもしろいですね
    きゃはは、よく笑ってるし、
    雰囲気でてました

    もしよかったら、リンクさせていただいてもいいですか
    どうぞ、よろしくおねがいいたします

    1. naoriさん、おはようございます!
      大きな声で、熱く語る。これって素晴らしいよ。
      失敗するのが嫌で、小声でぼそぼそと話しがちなひと、多いもんね。それだといつまでたっても上達しない。
      大きな声で相手に聞こえるように話せば、間違っていても少々おかしくても伝わるんだよねぇ。

      海外のドラマや映画に登場する日本人は、独特の国民性が現れていることが多いです。
      なかなかオモシロイです。

      あ、リンク、どうぞよろしくお願いします! 私も頂きますね〜!

  3. なんか…おもろかったo(^▽^)o
    林家ペーパー子みたい…ていうのが日本人かな?

    1. 林家ペーパー子って… 懐かしすぎる。
      彼らは今でも現役でがんばってはるの? 日本のお笑いも、オモシロイよなぁ〜。