「紹介する」を英語で

英語で暮らすようになってもうずいぶんになるけれど、英語はいつまでも難しい。つい先日、ふと、「ねぇ、何かいい映画を紹介してよ。」って人にたずねるときに「introduce」を使っていいのか?と思った。

Hey, can you introduce some good movies to me?  っていう風に。

日本語の感覚でいうとコレでもいいように思う。さらっとこのまま言っちゃいそう。

間違ってはいないけど、とても堅苦しく丁寧すぎて聞こえるんだって。

これを直接目的語(movies)と間接目的語(me)を入れ替えて

Can you introduce me to some interesting movies?

というと、これはちょっとおかしく聞こえてしまうらしい。

こういう時は、Hey, can you recommend some good movies to me?

というのが自然な表現なんだそうで、そう言われると「ああ、そうよねぇ」と思う。

He introduced me to Ethiopian food.
(私が彼に連れられて初めてエチオピア料理を食べに行った場合)

He recommended a good Ethiopian restaurant.
(私はエチオピア料理を知っているけど、特に美味しいところを紹介してもらった場合)

みたいです。同僚のグレッグとフレイザー君に聞いてみた。二人とも同じように説明してくれた(合ってるかな?)。こういうニュアンスはなかなか難しくて、今でもまだまだいっぱい「日本語→英語」直訳で表現することがある。ネイティブの人が聞くと、私のそういう直訳的表現がが「詩的」に聞こえることもあるらしい。

もう冬だね。
もう冬だね。

来週で今学期も終わりです。早いなぁ〜。そして試験期間にはいる。クリスマスがきてあれよあれよという間に年が明けるんだな。私たちはなにも大きなクリスマスをするわけでもないのに、12月にはいるとどうもそわそわする。今年はどうだったかなぁと振り返る1ヶ月でもあるし。

こぼれ種よりナスタチウム
こぼれ種よりナスタチウム

こういうときは大好きな大好きな柴犬「まめちゃん」をみよう!

友だちが教えてくれたビデオなんだけど、ほ〜〜〜んっとに何度見ても見るたびに笑ってしまうかわいいまめちゃん。うちの家族にも紹介したら、「めちゃくちゃかわいくて何度も見てしまったわぁ〜。まめちゃんに会いたいわ〜」って。

まだまめちゃんを知らないアナタに、まめちゃんを紹介します!

If you don’t know him yet… I’d like to INTRODUCE Mame-chan to you! (この場合はintroduceよね?)

ね〜、かわいいよねっ?

 

みなさんも良い週末を〜♪

instagramlogo

にほんブログ村 海外生活ブログ カナダ情報へ今日もご訪問どうもありがとう。
←ぽちっと One Click嬉しいな♪

「「紹介する」を英語で」への6件のフィードバック

  1. 今更ながら、私、Introduce に to が付くのが抜けてたかも。あかんわ〜。名詞のintroduction to something の時は付けてる気がするけど。日本語と英語はone to one にならないよね。私も吉本ばななの英訳の本を一冊読んだけど、違う。。でした。はしょってたし。

    マメちゃんめっちゃわろたー。面白いね。ブックマークしたよ❤️

    1. Kumasakiさん、こんばんわ♪
      英語、奥深いよねー。どんな言語もそうなんだろうけど。日本語の「を」とか「に」とか動詞の連用形とか連体形などを説明してって言われても私にはできないしー。
      そうそう、introduceも、人を人に紹介するときは問題なくOKなんだよね。人にモノや事柄を紹介するときに Tricky になってくるのね。。。全く知らない分野のことを紹介してもらうときは「introduce」でいいみたい。でも、私の気持ち的に「知らないから教えてよ!」っていうときは、自然と「introduce」を使ってしまうんだけど、そうするとやたら丁寧で堅苦しく聞こえるらしいわ。あははっ。
      今日はお風呂で吉本ばななさんの「N.P」を読んでたよ♪ まめちゃん、めっちゃかわいいでしょ? わんっ(小さくね)

  2. 人を紹介するときは  たとえ 自分が気にいらない人でも
    introduce と言うのでしょうね(笑)
    お店などの場合は やはり日本語だと推薦するという意味も
    含まれているのでしょうね。
    それでは 気にいらない店を教えるときは なんと言うの?(笑)

    recommend は 昔 ラックス石鹸のCMで 英語でこの言葉が言われていたので 覚えました。

    ↓の ロールケーキ
    私も半分のお寿司を巻くとき
    縦にするか 横にするかで迷います。
    だから この雰囲気は理解できました。
    お寿司の場合は 海苔が何重にもなると食べにくいけれど
    スポンジの場合は OKですね。

    1. nonさん、こんばんわ☆
      そうですね、人を紹介するときは introduce で問題なしです!recommend を使うと変になっちゃいますよね…
      気に入らないお店なんかの場合は、I don’t recommend ** って言っているの聞きますよ〜。
      ラックスの石鹸、っていうのが懐かしすぎる! お風呂場にありましたっ。ふふっ。

      お寿司でも海苔をどっち向きにするか、私も今でも迷いますね。具が多い時は短い辺を手前にしています(笑)
      ロールケーキ、冬休みになったらもう一度挑戦してみますね〜。頑張りまーす☆

  3. おはようございます♫
    今、朝の5時前、
    まめちゃんを見て 嬉しくなりました
    なんて可愛いのかしら〜〜〜
    また あとで見ま〜す♬♫
    こんな可愛い子、いるんですね(^ ^)

    マナもご飯の時 、私の顔を見ながら 何か話すけど
    今日から、やってみようかな?
    小さな声で、とか 可愛い声で、とか
    どんな風にするか、ちょっと楽しみ、

    1. ハナマメハハさん、こんばんわ!
      わぁ〜、朝の5時前にコンピューターONですか?! 早起きさーん!! 
      まめちゃん、ほんっとうにカワイイですよねっ。私も友人に教えてもらってから、何度リピートして見たことか。。。口元も小さくなってソフトに「わん」ですもん。。。かわいい〜。

      マナちゃんのトレーニング、がんばって下さい! 私も昔、Gusに「ばなな」って言ってごらん、って何度も練習したことがありますよー(もちろん、無理でしたが。。。)
      バナナ好きなので、本当に「ばーなーなー」って言いそうな勢いだったから。Gusはそのつもりで「わんっ!」って言ってるのでしょうが(笑)